Spanska motståndssånger (1974)

SUECIA 2Spanska motståndssånger (“Canciones de la resistencia española”. Oktoberförlaget OSLP 506 A, 1974). Este LP estaba anunciado desde principios de 1973 en “Clarté” para salir en otoño de 1973, pero parece que no estuvo listo hasta 1974.

Hay un anuncio sobre el disco en el nr. 7-8 (finales 1974) de “Clarté”.

Se editaron dos versiones. En la primera, por un error, no apareció la grabación del tema B4: Eld och frihet (Fuego y libertad). Luego se editó otra versión que sí contenía dicho tema. En total, son cinco canciones más: “Preguntitas sobre Dios” / “Son para turistas” / “Fuego y libertad” / “Fusiles contra el patrón” / “Canción de mineros”.

La cara A del LP reproduce el disco de 1964, a excepción de la “Canción de soldados”:

A1 Tidens sånger (Coplas del tiempo) / A2 Tupparna (Los gallos) / A3 Duvan (La paloma) / A4 Sången om Grimau (Canción de Grimau) / A5 Till strejk (A la huelga).


En la cara B se recupera “Canción de soldados”, pero en una versión diferente a la del disco original. Y se añaden 5 canciones más, todas introducidas por el propio Chicho, también la de soldados:

B1 Små frågor om Gud (Preguntitas sobre Dios) / B2 Sång för turister (Son para turistas) / B3 Soldatvisa (Canción de soldados) / B4 Eld och frihet (Fuego y libertad) / B5 Gevär mot herrarna (Fusiles contra el patrón) / B6 Gruvarbetarsång (Canción de mineros).

En el nr. 3 de la revista socialista Clarté (marzo 1973) se anucia por vez primera la idea de editar este LP en colaboración con Oktober. En el número doble 6-7 (junio-julio 1973) hay una doble página escrita por E. M. dedicada a España con varios textos de E. M. (sobre Picasso, el Guernica, Ibarrola…) y una entrevista breve pero interesantísima a S. P. Matthis, en la que explica cómo se grqbaron las canciones. Con todo, el disco tuvo que esperar más de un ano para estar en la calle, ya que sólo se da acuse de su edición en el nr. 7-8 de Clarté (último número, doble, de 1974, que debió aparecer en octubre o noviembre). Reproduciremos estos documentos en breve.

En 1968 se habían editado versiones de 3 de ellas en un disco italiano: Canti della resistenza spagnola-Songs of the spanish resistance (1971): “Fusiles contra el patrón”, “Fuego de los altos hornos” (después “Eld och frihet”; Fuego y libertad) y “Fandangos de Huelva revolucionarios”.

El LP iba con un folleto ilustrado por Agustín Ibarrola, con la traducción de las 11 canciones al sueco a cargo de Jacob Branting: Spanska motståndssånger (Ordfront, Stockholm, 1975).

Del dibujo de Ibarrola se dice que está hecho en la cárcel, donde pasó 9 años, tras ser detenido a causa de la huelga en Asturias.

En la trasera de la carpeta hay un texto firmado por Sköld Peter Matthis que dice [trad. EQ]:

Treinta y cinco años de fascismo no ha podido doblegar al indigente y oprimido pueblo español. La esperanza y la lucha del pueblo español por un nivel de vida decente no los ha ahogado el régimen fascista. Lo demuestran sus canciones y sus imágenes sacadas en la clandestinidad y los manifiestos, pasquines y periódicos clandestinos. Con ellos se rompe la censura reinante por momentos. Son como pequeñas ventanas de libertad por donde conocemos la verdad en España. Esa pequeña libertad para la oposición, que también conlleva represión, terror y desanimo.

Las canciones de este disco son también una bocanada de aire fresco. Un anónimo cantante español canta estas once canciones de las que él mismo es el autor de la mayoría de las letras y la música. Son baladas que nos dicen qué está sucediendo en el país; tratan sobre el asesinato del activista Julián Grimau (fusilado en 1963, acusado de supuestos crímenes durante la Guerra Civil); cuenta como los soldados de reemplazo se unieron a la huelga de los trabajadores en lucha, cuando se les ordenó aplastar la revuelta. Otras canciones se basan en simbolismo, como la canción “Los Gallos” (sobre la batalla entre un gallo negro y un gallo rojo) y “La paloma”, que forman un espectáculo amoroso, pero donde la paloma simboliza la paz que desean los oprimidos, a pesar de que los poderosos a menudo han invocado para sus intereses, simplemente “la paz”.

El lenguaje simbólico es un medio útil para los países con censura fascista. Amplios sectores de la población entienden este simbolismo, mientras que los censores fascistas desconocen su significado, ya que carecen de la capacidad de entender o tienen una falta de valores morales y leyes concretas para poder intervenir.

Una de las canciones “Canción de mineros” es una antigua balada minera de Asturias, la provincia minera del carbón del noroeste de España, que nunca lograron subyugar los fascistas. “Preguntitas sobre Dios” fue escrita por el compositor argentino Atahualpa Yupanqui, autor muy conocido y amado en España y el “Son para turistas”, el autor de la letra es el famoso poeta cubano Nicolás Guillén.

Algunas de las canciones fueron editadas hace diez años por la editorial Clarté en un disco mediano titulado “Canciones de la resistencia española”, que en este tiempo han tenido resultado. Dos de las canciones: “Los dos gallos” y “Canción de Grimau” se han hecho famosas en Suecia por las traducciones de Jacob Branting y además grabadas en el disco “En sång ett vapen” (Una canción, un arma) (Swedisc, 1964). Con el disco, se editó un libro de partituras en el que incluso otras canciones de la resistencia española han sido traducidas al sueco por Jacob Branting.

La grabación fue realizada en Madrid en circunstancias difíciles. En algunas de las canciones, especialmente la canción “A la huelga”, por desgracia, denotan una falta de calidad técnica. No existen en España estudios de grabación para este tipo de canciones. El autor, que sigue viviendo en España, por supuesto sigue siendo anónimo. A pesar de la censura fascista y la persecución política, se han convertido en canciones muy conocidas, algunas de ellas incluso han llegado a Suecia.

Aunque los regímenes fascistas son hoy menos que hace doce años, no nos debemos llegar a creer que el fascismo pertenece a la historia. Indonesia y Chile son terribles ejemplos, pero recordatorios útiles. El imperialismo de Estados Unidos es una fuente de inspiración totalitaria y un proveedor de armas para los organizadores de golpes de estado. La defensa contra el fascismo y su prevención, es algo importante no sólo para los que ven cara a cara sus consecuencias, sino también para nosotros en Suecia. ¿Cómo pudo surgir el fascismo en España, Alemania, Indonesia, Grecia o Chile? ¿Cómo es que en los últimos años han surgido grupos fascistas en el territorio de la Unión Soviética? ¿Cuáles son las condiciones para ello? ¿El reformismo y el revisionismo indirectamente han ayudado al fascismo: el capitalismo más despiadado y desnudo es una forma de opresión? ¿De qué manera las masas aprenden a ver esto y a comprender el peligro de estas dos corrientes, que son fuertes, aunque por lo menos no en nuestro país?

Con referencia a esto, Nils Ferlin escribió el poema “Idealistas” en la revista “Clarté-Kulturfront” en 1941 (también incluida en la colección “Con muchas luces de colores”, 1944):

Deras egen minister
bödelsdrängarna grepo.
-Ack, arma idealister
som krälade här och pepo.

All rappakalja ni lärde
försvann som en rök omsider!
-Det enda som hänt av värde
i dessa bedrövliga tider.