Canción de Grimau (1963)

Conocemos dos versiones de esta canción cantadas por Chicho: la versión “sueca” grabada en 1963, que se publica en 1964 y 1974, y la versión “italiana” que se publica en enero de 1964 y en 1968, como mínimo.

1. La primera versión sueca fue grabada en Madrid en 1963. Aparece como B2 en el EP original de 1964. Y luego en el LP de 1974:

2a. La versión italiana no sabemos cuándo fue grabada ni editada. Puede que fuera publicada ya en 1963 en Canti della resistenza europea [1963?]. En todo caso, conocemos la versión del single Due canzoni per Julián García Grimau (Torino, DNG, GNP-NP 79007, enero 1964). Este 45rpm recoge una versión de la “Canción de Grimau” (“Alla memoria del compagno J. G. Grimau”), que se presenta como “parola e musica di Anonimo / voce di un anonimo cantante di Madrid”. Y en la galleta: “Canta e suona anonimo di MADRID”; lleva como introducción estas palabras: “A la memoria del camarada Julián Grimau, asesinado por el General Franco”.

2b. En Canti della resistenza spagnola [Italia, 1968] aparece como A5 se titula “Julián Grimau hermano” (Anonimo cantore di Madrid) [2:33]:

3. En 1965 se publica la versión en sueco de Jan-Olof Strandberg, con letra de Jacob Branting, perteneciente al LP En sång, ett vapen (“Una canción, un arma”, SWELP-X 39, 1965). La canción se repite otra vez al final de la cara A:

Canción de Grimau

He conocido el crimen una mañana / color tiene mi pena de sangre humana / sólo nubes y plomo lo presenciaron / Julián Grimau, hermano / te asesinaron te asesinaron (bis) / Ya no nace en la tierra ni un pensamiento / que no lleve esta pena dentro del cuerpo / del dolor de mi pueblo / nace mi canto / cuerdas de mi guitarra / sois compañeras de nuestro llanto (bis) / Malditos los que viven de la venganza / mientras mueren los pueblos por la esperanza / silencio de mi tierra / qué amargo suenas / las piedras del camino / hoy sangre llevan hoy sangre llevan (bis) / Nacerá trigo joven entre besanas / las razones de nuevo pisoteadas / pero a pesar de todo / yo sé que un día / tú estarás con nosotros / como querías como querías (bis)